Taryamed es una base de datos de acceso libre que recoge referencias bibliográficas de las traducciones del árabe y del hebreo hacia las cuatro lenguas oficiales de España
Centrado en la pedagogía activa y en el fomento del autoaprendizaje, ofrece aspectos relacionados con los fundamentos de la formación en la competencia informacional como parte de la (macro)competencia traductora ( en este caso se centraría en el campo de la traducción literaria)
El Corpus de Referencia del Español Actual (CREA) es un conjunto de textos de diversa procedencia, almacenados en soporte informático, del que es posible extraer información para estudiar las palabras, sus significados y sus contextos.
es un diccionario en línea de traducción para los pares de inglés-español, inglés-francés, inglés-italiano, inglés-alemán, inglés-ruso, inglés-portugués, inglés-polaco, inglés-rumano, inglés-checo, inglés-griego, inglés-turco, inglés-chino, inglés-japonés, inglés-coreano e inglés-árabe, además de francés-español y portugués-español (aunque estos dos últimos diccionarios por el momento sólo en el primer formato de traducción.
Página web de los diccionarios monolingües Oxford (inglés). No solo define términos sino también frases. La lengua inglesa va cambiando a lo largo del tiempo al igual que el diccionario Oxford, se va actualizando