:La documentació és una disciplina cient\'ıfica que s’encarrega de la gestió d’ingents quantitats d’informació amb l’objectiu de difondre-la al nombre més elevat possible de persones. Però a més a més actua com a ciència auxiliar de qualsevol disciplina cient\'ıfica que tingui com a base de treball l’ús d’informació de tota mena. Això és el que passa amb la Traducció i la Interpretació, ja que la feina dels traductors consisteix a traspassar els coneixements que han estat creats a qualsevol pa\'ıs i en qualsevol idioma, i que són distribu\"ıts en tot tipus de formats.
%0 Journal Article
%1 RecoderiSellares2003
%A Recoder i Sellarès, Maria José
%D 2003
%J Tradumática
%K Documentaci{\'{o}}n a aplicada especializada,Traducci{\'{o}}n la literaria traducci{\'{o}}n,Traducci{\'{o}}n
%N 2
%T La documentació aplicada a la traducció especialitzada i a la traducció literària
%U http://www.fti.uab.es/tradumatica/revista/mapa/mapa.htm
%X :La documentació és una disciplina cient\'ıfica que s’encarrega de la gestió d’ingents quantitats d’informació amb l’objectiu de difondre-la al nombre més elevat possible de persones. Però a més a més actua com a ciència auxiliar de qualsevol disciplina cient\'ıfica que tingui com a base de treball l’ús d’informació de tota mena. Això és el que passa amb la Traducció i la Interpretació, ja que la feina dels traductors consisteix a traspassar els coneixements que han estat creats a qualsevol pa\'ıs i en qualsevol idioma, i que són distribu\"ıts en tot tipus de formats.
%Z Language: cat
@article{RecoderiSellares2003,
abstract = {:La documentaci{\'{o}} {\'{e}}s una disciplina cient{\'{\i}}fica que s’encarrega de la gesti{\'{o}} d’ingents quantitats d’informaci{\'{o}} amb l’objectiu de difondre-la al nombre m{\'{e}}s elevat possible de persones. Per{\`{o}} a m{\'{e}}s a m{\'{e}}s actua com a ci{\`{e}}ncia auxiliar de qualsevol disciplina cient{\'{\i}}fica que tingui com a base de treball l’{\'{u}}s d’informaci{\'{o}} de tota mena. Aix{\`{o}} {\'{e}}s el que passa amb la Traducci{\'{o}} i la Interpretaci{\'{o}}, ja que la feina dels traductors consisteix a traspassar els coneixements que han estat creats a qualsevol pa{\'{\i}}s i en qualsevol idioma, i que s{\'{o}}n distribu{\"{\i}}ts en tot tipus de formats.},
added-at = {2015-12-01T11:35:13.000+0100},
annote = {Language: cat},
author = {{Recoder i Sellar{\`{e}}s}, Maria Jos{\'{e}}},
biburl = {https://www.bibsonomy.org/bibtex/28df136dfb3e4ac1055b97c35c97c460b/sofiagruiz92},
interhash = {c4c98f27b1d0f9f1e470b67e43ad55c0},
intrahash = {8df136dfb3e4ac1055b97c35c97c460b},
journal = {Tradum{\'{a}}tica},
keywords = {Documentaci{\'{o}}n a aplicada especializada,Traducci{\'{o}}n la literaria traducci{\'{o}}n,Traducci{\'{o}}n},
number = 2,
timestamp = {2015-12-01T11:35:13.000+0100},
title = {{La documentaci{\'{o}} aplicada a la traducci{\'{o}} especialitzada i a la traducci{\'{o}} liter{\`{a}}ria}},
url = {http://www.fti.uab.es/tradumatica/revista/mapa/mapa.htm},
year = 2003
}