El interés por la interrelación entre determinadas disciplinas que hasta hace muy poco han estado totalmente desligadas unas de otras es muy reciente. En el siglo XXI, somos conscientes de lo emocionante que puede llegar a ser el hecho de que se hayan empezado a disolver los viejos límites entre los distintos campos de conocimiento, hasta el punto de que hoy encontramos intelectuales del ámbito de la geografía cultural que intercambian opiniones con otros procedentes de la crítica literaria, igual que hacen los historiadores con los estudiosos de la traducción, los sociólogos y los poetas o los filósofos y los antropólogos.
Estamos siendo testigos de grandes cambios intelectuales y estéticos que reflejan las tremendas transformaciones de nuestro mundo. Durante las últimas décadas, ha habido millones de personas moviéndose de un lado a otro del planeta. Más que nunca antes en la historia. Algunos se han visto obligados a abandonar su tierra natal por las guerras, el hambre o la opresión política; otros se desplazan para obtener mejores oportunidades económicas y algunos porque por primera vez en su vida, ellos y sus familias pueden hacerlo: pueden tener un pasaporte y acceder a billetes de avión asequibles. Este vasto movimiento de personas da lugar a todo tipo de consecuencias, porque cuando la gente viaja lleva consigo su lengua y su cultura, por eso no es sorprendente que tantos escritores de tantos países aborden temas íntimamente relacionados entre sí como los de desplazamiento cultural y exilio
%0 Book
%1 VidalClaramonte2013
%A Vidal Claramonte, M. Carmen África
%D 2013
%E Editorial Comares, S.L.
%K MTM16 Práctica_traductora Teoría
%P 144
%T La traducción y los espacios : viajes, mapas, fronteras
%X El interés por la interrelación entre determinadas disciplinas que hasta hace muy poco han estado totalmente desligadas unas de otras es muy reciente. En el siglo XXI, somos conscientes de lo emocionante que puede llegar a ser el hecho de que se hayan empezado a disolver los viejos límites entre los distintos campos de conocimiento, hasta el punto de que hoy encontramos intelectuales del ámbito de la geografía cultural que intercambian opiniones con otros procedentes de la crítica literaria, igual que hacen los historiadores con los estudiosos de la traducción, los sociólogos y los poetas o los filósofos y los antropólogos.
Estamos siendo testigos de grandes cambios intelectuales y estéticos que reflejan las tremendas transformaciones de nuestro mundo. Durante las últimas décadas, ha habido millones de personas moviéndose de un lado a otro del planeta. Más que nunca antes en la historia. Algunos se han visto obligados a abandonar su tierra natal por las guerras, el hambre o la opresión política; otros se desplazan para obtener mejores oportunidades económicas y algunos porque por primera vez en su vida, ellos y sus familias pueden hacerlo: pueden tener un pasaporte y acceder a billetes de avión asequibles. Este vasto movimiento de personas da lugar a todo tipo de consecuencias, porque cuando la gente viaja lleva consigo su lengua y su cultura, por eso no es sorprendente que tantos escritores de tantos países aborden temas íntimamente relacionados entre sí como los de desplazamiento cultural y exilio
%7 1ª
%@ 9788490450215
@book{VidalClaramonte2013,
abstract = {El inter{\'{e}}s por la interrelaci{\'{o}}n entre determinadas disciplinas que hasta hace muy poco han estado totalmente desligadas unas de otras es muy reciente. En el siglo XXI, somos conscientes de lo emocionante que puede llegar a ser el hecho de que se hayan empezado a disolver los viejos l{\'{i}}mites entre los distintos campos de conocimiento, hasta el punto de que hoy encontramos intelectuales del {\'{a}}mbito de la geograf{\'{i}}a cultural que intercambian opiniones con otros procedentes de la cr{\'{i}}tica literaria, igual que hacen los historiadores con los estudiosos de la traducci{\'{o}}n, los soci{\'{o}}logos y los poetas o los fil{\'{o}}sofos y los antrop{\'{o}}logos.
Estamos siendo testigos de grandes cambios intelectuales y est{\'{e}}ticos que reflejan las tremendas transformaciones de nuestro mundo. Durante las {\'{u}}ltimas d{\'{e}}cadas, ha habido millones de personas movi{\'{e}}ndose de un lado a otro del planeta. M{\'{a}}s que nunca antes en la historia. Algunos se han visto obligados a abandonar su tierra natal por las guerras, el hambre o la opresi{\'{o}}n pol{\'{i}}tica; otros se desplazan para obtener mejores oportunidades econ{\'{o}}micas y algunos porque por primera vez en su vida, ellos y sus familias pueden hacerlo: pueden tener un pasaporte y acceder a billetes de avi{\'{o}}n asequibles. Este vasto movimiento de personas da lugar a todo tipo de consecuencias, porque cuando la gente viaja lleva consigo su lengua y su cultura, por eso no es sorprendente que tantos escritores de tantos pa{\'{i}}ses aborden temas {\'{i}}ntimamente relacionados entre s{\'{i}} como los de desplazamiento cultural y exilio},
added-at = {2017-01-13T13:39:46.000+0100},
author = {{Vidal Claramonte}, M. Carmen {\'{A}}frica},
biburl = {https://www.bibsonomy.org/bibtex/231a252491f819e43f9e71da3fef8f0ea/mariacantarero},
edition = {1{\textordfeminine}},
editor = {{Editorial Comares}, S.L.},
interhash = {5b9357cf135eb71364b688ade0b72abd},
intrahash = {31a252491f819e43f9e71da3fef8f0ea},
isbn = {9788490450215},
keywords = {MTM16 Práctica_traductora Teoría},
mendeley-tags = {MTM16,Pr{\'{a}}ctica traductora,Teor{\'{i}}a},
pages = 144,
timestamp = {2017-01-16T07:46:54.000+0100},
title = {{La traducción y los espacios : viajes, mapas, fronteras}},
year = 2013
}