Article,

L'experiència de traduir Günter Grass o la importància de la documentació.

.
Quaderns, (1999)

Abstract

A partir de la traducción de la última novela de Günter Grass, llena de referencias históricas, culturales y literarias, el traductor reflexiona sobre la importancia de la documentación para la traducción en general y literaria en particular. Añade unos cuantos ejemplos ilustrativos y extrae conclusiones prácticas de ellos.

Tags

Users

  • @sofiagruiz92

Comments and Reviews