Article,

La traducción especializada como operación de documentación

.
Sendebar. Bolet\'ın de la Facultad de Traductores e Interpretes de Granada, (1997)

Abstract

OJO! AÚN ESTÁ POR TERMINAR!!El presente trabajo adopta la perspectiva del traductor, del formador de traductores, del estudioso de la traducción. No se trata, pues, de la perspectiva del documentalista. Lo que caracteriza a un traductor frente a otros especialistas es su misión como comunicador de saber especializado entre lenguas diferentes: el traductor no es el especialista que produce o recibe información especializada sino el profesional cuya principal responsabilidad consiste en difundir esta información salvando barreras lingü\'ısticas y culturales. En este sentido, al igual que el documentalista, el bibliotecario, el lexicógrafo o el terminólogo, es un profesional que debe estar capacitado para trabajar con información especializada perteneciente a campos diversos.

Tags

Users

  • @sofiagruiz92

Comments and Reviews