The present paper, continuing of the first part «Competencias y recursos para la práctica eficiente de la traducción professional (parte I)», provides a relation of resources in order to achieve a prolific translation practice. These resources are collected in three basic subcompetences of the professional translation: linguistic subcompetence, technology subcompetence and professional subcompetence. Moreover, and introducing these competences and subcompetences, this paper aims to approach the reader professional translation practice.
%0 Journal Article
%1 RodriguezMartinez2016
%A Rodríguez Martínez, Manuel Cristóbal
%D 2016
%J Entre Culturas
%K MTM16 Profesional traducción
%N 12
%T Competencias y recursos para la práctica eficiente de la traducción profesional (parte II)
%U http://www.entreculturas.uma.es/n7yn8pdf/articulo12.pdf
%V 7-8
%X The present paper, continuing of the first part «Competencias y recursos para la práctica eficiente de la traducción professional (parte I)», provides a relation of resources in order to achieve a prolific translation practice. These resources are collected in three basic subcompetences of the professional translation: linguistic subcompetence, technology subcompetence and professional subcompetence. Moreover, and introducing these competences and subcompetences, this paper aims to approach the reader professional translation practice.
@article{RodriguezMartinez2016,
abstract = {The present paper, continuing of the first part «Competencias y recursos para la práctica eficiente de la traducción professional (parte I)», provides a relation of resources in order to achieve a prolific translation practice. These resources are collected in three basic subcompetences of the professional translation: linguistic subcompetence, technology subcompetence and professional subcompetence. Moreover, and introducing these competences and subcompetences, this paper aims to approach the reader professional translation practice.},
added-at = {2017-01-18T19:32:53.000+0100},
author = {Rodríguez Martínez, Manuel Cristóbal},
biburl = {https://www.bibsonomy.org/bibtex/29b30cbe715834d97d2abe792bfdccaaa/luciarica},
interhash = {47d68615111aa2dfc88384c88bfba748},
intrahash = {9b30cbe715834d97d2abe792bfdccaaa},
journal = {Entre Culturas},
keywords = {MTM16 Profesional traducción},
number = 12,
timestamp = {2017-01-19T09:38:48.000+0100},
title = {Competencias y recursos para la práctica eficiente de la traducción profesional (parte II)},
url = {http://www.entreculturas.uma.es/n7yn8pdf/articulo12.pdf},
volume = {7-8},
year = 2016
}