El tratamiento terminográfico de las expresiones Idiomáticas en los diccionarios y glosarios de Econom\'ıa en l\'ınea en inglés y español. Su utilidad para el traductor
E. Fraile Vicente. Sendebar. Bolet\'ın de la Facultad de Traductores e Interpretes de Granada, (2007)
Abstract
Este art\'ıculo se encuadra en un estudio más amplio de las expresiones idiomáticas (EI, locuciones) de la econom\'ıa que examina el tratamiento de estas unidades en recursos terminográficos en formato papel y digital (diccionarios, glosarios y bases de datos terminológicas) para descubrir cuáles de ellos ofrecen un tratamiento más completo de las EI y ser\'ıan, por tanto, más útiles a los usuarios traductores. El presente trabajo se centra en el análisis de las entradas de cinco locuciones en dieciséis diccionarios y glosarios de econom\'ıa en l\'ınea (monolingües, bilingües y multilingües). Analiza si estos diccionarios y glosarios especializados han desarrollado plenamente las ventajas terminográficas del formato electrónico y compara las cualidades y limitaciones de estos recursos con las de los diccionarios en formato papel. (A.)
%0 Journal Article
%1 FraileVicente2007
%A Fraile Vicente, Esther
%D 2007
%J Sendebar. Bolet\'ın de la Facultad de Traductores e Interpretes de Granada
%K Diccionario especializado,Econom{\'{\i}}a,Fraseolog{\'{\i}}a,Traducci{\'{o}}n
%N 18
%P 223--261
%T El tratamiento terminográfico de las expresiones Idiomáticas en los diccionarios y glosarios de Econom\'ıa en l\'ınea en inglés y español. Su utilidad para el traductor
%X Este art\'ıculo se encuadra en un estudio más amplio de las expresiones idiomáticas (EI, locuciones) de la econom\'ıa que examina el tratamiento de estas unidades en recursos terminográficos en formato papel y digital (diccionarios, glosarios y bases de datos terminológicas) para descubrir cuáles de ellos ofrecen un tratamiento más completo de las EI y ser\'ıan, por tanto, más útiles a los usuarios traductores. El presente trabajo se centra en el análisis de las entradas de cinco locuciones en dieciséis diccionarios y glosarios de econom\'ıa en l\'ınea (monolingües, bilingües y multilingües). Analiza si estos diccionarios y glosarios especializados han desarrollado plenamente las ventajas terminográficas del formato electrónico y compara las cualidades y limitaciones de estos recursos con las de los diccionarios en formato papel. (A.)
%Z Language: spa
%@ 1130-5509
@article{FraileVicente2007,
abstract = {Este art{\'{\i}}culo se encuadra en un estudio m{\'{a}}s amplio de las expresiones idiom{\'{a}}ticas (EI, locuciones) de la econom{\'{\i}}a que examina el tratamiento de estas unidades en recursos terminogr{\'{a}}ficos en formato papel y digital (diccionarios, glosarios y bases de datos terminol{\'{o}}gicas) para descubrir cu{\'{a}}les de ellos ofrecen un tratamiento m{\'{a}}s completo de las EI y ser{\'{\i}}an, por tanto, m{\'{a}}s {\'{u}}tiles a los usuarios traductores. El presente trabajo se centra en el an{\'{a}}lisis de las entradas de cinco locuciones en diecis{\'{e}}is diccionarios y glosarios de econom{\'{\i}}a en l{\'{\i}}nea (monoling{\"{u}}es, biling{\"{u}}es y multiling{\"{u}}es). Analiza si estos diccionarios y glosarios especializados han desarrollado plenamente las ventajas terminogr{\'{a}}ficas del formato electr{\'{o}}nico y compara las cualidades y limitaciones de estos recursos con las de los diccionarios en formato papel. (A.)},
added-at = {2015-12-01T11:33:23.000+0100},
annote = {Language: spa},
author = {{Fraile Vicente}, Esther},
biburl = {https://www.bibsonomy.org/bibtex/2949b26794f121d06289dbda7a02b81fe/sofiagruiz92},
interhash = {32f080d4c50a9ebc24542df165c78a0a},
intrahash = {949b26794f121d06289dbda7a02b81fe},
isbn = {1130-5509},
journal = {Sendebar. Bolet{\'{\i}}n de la Facultad de Traductores e Interpretes de Granada},
keywords = {Diccionario especializado,Econom{\'{\i}}a,Fraseolog{\'{\i}}a,Traducci{\'{o}}n},
number = 18,
pages = {223--261},
timestamp = {2015-12-01T11:33:23.000+0100},
title = {{El tratamiento terminogr{\'{a}}fico de las expresiones Idiom{\'{a}}ticas en los diccionarios y glosarios de Econom{\'{\i}}a en l{\'{\i}}nea en ingl{\'{e}}s y espa{\~{n}}ol. Su utilidad para el traductor}},
year = 2007
}