La traducción especializada como operación de documentación
R. Mayoral Asensio. Sendebar. Bolet\'ın de la Facultad de Traductores e Interpretes de Granada, (1997)
Abstract
OJO! AÚN ESTÁ POR TERMINAR!!El presente trabajo adopta la perspectiva del traductor, del formador de traductores, del estudioso de la traducción. No se trata, pues, de la perspectiva del documentalista. Lo que caracteriza a un traductor frente a otros especialistas es su misión como comunicador de saber especializado entre lenguas diferentes: el traductor no es el especialista que produce o recibe información especializada sino el profesional cuya principal responsabilidad consiste en difundir esta información salvando barreras lingü\'ısticas y culturales. En este sentido, al igual que el documentalista, el bibliotecario, el lexicógrafo o el terminólogo, es un profesional que debe estar capacitado para trabajar con información especializada perteneciente a campos diversos.
%0 Journal Article
%1 MayoralAsensio1997a
%A Mayoral Asensio, Roberto
%D 1997
%J Sendebar. Bolet\'ın de la Facultad de Traductores e Interpretes de Granada
%K Documentaci{\'{o}}n a aplicada la traducci{\'{o}}n,Traducci{\'{o}}n
%N 8-9
%T La traducción especializada como operación de documentación
%X OJO! AÚN ESTÁ POR TERMINAR!!El presente trabajo adopta la perspectiva del traductor, del formador de traductores, del estudioso de la traducción. No se trata, pues, de la perspectiva del documentalista. Lo que caracteriza a un traductor frente a otros especialistas es su misión como comunicador de saber especializado entre lenguas diferentes: el traductor no es el especialista que produce o recibe información especializada sino el profesional cuya principal responsabilidad consiste en difundir esta información salvando barreras lingü\'ısticas y culturales. En este sentido, al igual que el documentalista, el bibliotecario, el lexicógrafo o el terminólogo, es un profesional que debe estar capacitado para trabajar con información especializada perteneciente a campos diversos.
%Z Language: spa
@article{MayoralAsensio1997a,
abstract = {OJO! A{\'{U}}N EST{\'{A}} POR TERMINAR!!El presente trabajo adopta la perspectiva del traductor, del formador de traductores, del estudioso de la traducci{\'{o}}n. No se trata, pues, de la perspectiva del documentalista. Lo que caracteriza a un traductor frente a otros especialistas es su misi{\'{o}}n como comunicador de saber especializado entre lenguas diferentes: el traductor no es el especialista que produce o recibe informaci{\'{o}}n especializada sino el profesional cuya principal responsabilidad consiste en difundir esta informaci{\'{o}}n salvando barreras ling{\"{u}}{\'{\i}}sticas y culturales. En este sentido, al igual que el documentalista, el bibliotecario, el lexic{\'{o}}grafo o el termin{\'{o}}logo, es un profesional que debe estar capacitado para trabajar con informaci{\'{o}}n especializada perteneciente a campos diversos.},
added-at = {2015-12-01T11:35:13.000+0100},
annote = {Language: spa},
author = {{Mayoral Asensio}, Roberto},
biburl = {https://www.bibsonomy.org/bibtex/2847753e6a30d11bfc60a886fdc05c35b/sofiagruiz92},
interhash = {ac425e12dd7bd704807750f40062d5a4},
intrahash = {847753e6a30d11bfc60a886fdc05c35b},
journal = {Sendebar. Bolet{\'{\i}}n de la Facultad de Traductores e Interpretes de Granada},
keywords = {Documentaci{\'{o}}n a aplicada la traducci{\'{o}}n,Traducci{\'{o}}n},
number = {8-9},
timestamp = {2015-12-01T11:35:13.000+0100},
title = {{La traducci{\'{o}}n especializada como operaci{\'{o}}n de documentaci{\'{o}}n}},
year = 1997
}