Aquest treball presenta l'anàlisi i l'estudi comparat de les sentències d'adopció, tant espanyoles com estatunidenques , en concret de l’ e stat de Florida . Per a realitzar aquesta anàlisi s'ha comparat primer la legislació que regula l'adopció en els dos països i s'ha realitzat una llista dels termes més representatius dels textos treballats. Aquests termes s'han recollit e n fitxes terminològiques, amb la finali tat d'obtenir una anàlisi completa. La metodologia utilitzada consta de tres parts: la comparació de legislacions, el buidatge lèxic i la creació de fitxes terminològiques de traducció. Este trabajo presenta el análisis y el estudio comparado de las senten cias de adopción, tanto españolas como estadounidenses , en concreto del e stado de Florida . Para realizar dicho análisis se ha comparado primero la legislación que regula la adopción en ambos países y se ha realizado una lista de los términos más representa tivos de los textos trabajados . Dichos términos se han recogido en fichas terminológicas , con el fin de obtener un análisis completo. La metodología utilizada consta de tres partes: la comparación de legislaciones, el vaciado léxico y la creación de fichas terminológicas de traducción. This paper presents the analysis and the comparative study of adoption judgments from Spain and the United States, specifically from the State of Florida . To carry out this analysis I first compared the legislation governing adoption in both countries and I made a list of the most representative terms of the texts I worked on . These terms have been collected in terminolog ical records, in order to obtain a complete analysis. The methodology consists of three parts: the compari son of laws, the term excerption and the creation of terminolog ical records of translation.
%0 Thesis
%1 sayolstrevino2016traduccin
%A Sayols Treviño, Sonia
%D 2016
%K MTM16 derecho_comparado traducción_jurídica
%T La traducción del inglés al español de las sentencias de adopción. Derecho comparado y terminología.
%U https://ddd.uab.cat/pub/tfg/2016/tfg_45125/TFG_2015-16_FTI_SayolsTrevino.pdf
%X Aquest treball presenta l'anàlisi i l'estudi comparat de les sentències d'adopció, tant espanyoles com estatunidenques , en concret de l’ e stat de Florida . Per a realitzar aquesta anàlisi s'ha comparat primer la legislació que regula l'adopció en els dos països i s'ha realitzat una llista dels termes més representatius dels textos treballats. Aquests termes s'han recollit e n fitxes terminològiques, amb la finali tat d'obtenir una anàlisi completa. La metodologia utilitzada consta de tres parts: la comparació de legislacions, el buidatge lèxic i la creació de fitxes terminològiques de traducció. Este trabajo presenta el análisis y el estudio comparado de las senten cias de adopción, tanto españolas como estadounidenses , en concreto del e stado de Florida . Para realizar dicho análisis se ha comparado primero la legislación que regula la adopción en ambos países y se ha realizado una lista de los términos más representa tivos de los textos trabajados . Dichos términos se han recogido en fichas terminológicas , con el fin de obtener un análisis completo. La metodología utilizada consta de tres partes: la comparación de legislaciones, el vaciado léxico y la creación de fichas terminológicas de traducción. This paper presents the analysis and the comparative study of adoption judgments from Spain and the United States, specifically from the State of Florida . To carry out this analysis I first compared the legislation governing adoption in both countries and I made a list of the most representative terms of the texts I worked on . These terms have been collected in terminolog ical records, in order to obtain a complete analysis. The methodology consists of three parts: the compari son of laws, the term excerption and the creation of terminolog ical records of translation.
@mastersthesis{sayolstrevino2016traduccin,
abstract = {Aquest treball presenta l'anàlisi i l'estudi comparat de les sentències d'adopció, tant espanyoles com estatunidenques , en concret de l’ e stat de Florida . Per a realitzar aquesta anàlisi s'ha comparat primer la legislació que regula l'adopció en els dos països i s'ha realitzat una llista dels termes més representatius dels textos treballats. Aquests termes s'han recollit e n fitxes terminològiques, amb la finali tat d'obtenir una anàlisi completa. La metodologia utilitzada consta de tres parts: la comparació de legislacions, el buidatge lèxic i la creació de fitxes terminològiques de traducció. Este trabajo presenta el análisis y el estudio comparado de las senten cias de adopción, tanto españolas como estadounidenses , en concreto del e stado de Florida . Para realizar dicho análisis se ha comparado primero la legislación que regula la adopción en ambos países y se ha realizado una lista de los términos más representa tivos de los textos trabajados . Dichos términos se han recogido en fichas terminológicas , con el fin de obtener un análisis completo. La metodología utilizada consta de tres partes: la comparación de legislaciones, el vaciado léxico y la creación de fichas terminológicas de traducción. This paper presents the analysis and the comparative study of adoption judgments from Spain and the United States, specifically from the State of Florida . To carry out this analysis I first compared the legislation governing adoption in both countries and I made a list of the most representative terms of the texts I worked on . These terms have been collected in terminolog ical records, in order to obtain a complete analysis. The methodology consists of three parts: the compari son of laws, the term excerption and the creation of terminolog ical records of translation.},
added-at = {2016-12-07T19:55:14.000+0100},
author = {Sayols Treviño, Sonia},
biburl = {https://www.bibsonomy.org/bibtex/2580c593467e83a2e3624778e61b04210/aberpa},
institution = {Universitat Autònoma de Barcelona},
interhash = {5d403863f388c6f36b76d90fcd93b641},
intrahash = {580c593467e83a2e3624778e61b04210},
keywords = {MTM16 derecho_comparado traducción_jurídica},
timestamp = {2016-12-19T10:01:22.000+0100},
title = {La traducción del inglés al español de las sentencias de adopción. Derecho comparado y terminología.},
url = {https://ddd.uab.cat/pub/tfg/2016/tfg_45125/TFG_2015-16_FTI_SayolsTrevino.pdf},
year = 2016
}