Aujourd'hui, la possibilité pour tout individu d'engager une communication interculturelle est très grande. On entend par communication interculturelle, un échange verbal ou écrit entre deux personnes s'exprimant dans des langues différentes. Ainsi il est fort probable lors d'une recherche d'information dans Internet, dans une base de donnée automatisée ou bien en bibliothèque publique ou universitaire, de repérer des documents rédigés dans une langue qui nous est incompréhensible. Cet article cherche à mettre en lumière l'existence de cette barrière linguistique plus spécifiquement dans le domaine des affaires, domaine où la mondialisation des marchés amène de plus en plus de petites et moyennes entreprises à accro\^ıtre leurs exportations, donc à rencontrer davantage de problèmes d'ordre linguistique. On serait tenté de conclure que la barrière linguistique est purement théorique dans un monde où les affaires semblent se traiter uniquement en anglais. L'auteur met en doute cette affirmation et conclut que, sans une étude approfondie, il est difficile d'évaluer l'impact de ce phénomène sur les facteurs de succès des entreprises engagées dans l'exportation, compte tenu de l'augmentation de l'utilisation des autres langues importantes dans le réseau Internet.
%0 Journal Article
%1 Simard2000
%A Simard, Claire
%D 2000
%J Documentation et bibliothèques
%K Internet,Lenguas empresas medianas minoritarias,Multiling{\"{u}}ismo,Peque{\~{n}}as y
%N 3
%T Petites et moyennes entreprises, recherche d'information et barrière linguistique
%V 46
%X Aujourd'hui, la possibilité pour tout individu d'engager une communication interculturelle est très grande. On entend par communication interculturelle, un échange verbal ou écrit entre deux personnes s'exprimant dans des langues différentes. Ainsi il est fort probable lors d'une recherche d'information dans Internet, dans une base de donnée automatisée ou bien en bibliothèque publique ou universitaire, de repérer des documents rédigés dans une langue qui nous est incompréhensible. Cet article cherche à mettre en lumière l'existence de cette barrière linguistique plus spécifiquement dans le domaine des affaires, domaine où la mondialisation des marchés amène de plus en plus de petites et moyennes entreprises à accro\^ıtre leurs exportations, donc à rencontrer davantage de problèmes d'ordre linguistique. On serait tenté de conclure que la barrière linguistique est purement théorique dans un monde où les affaires semblent se traiter uniquement en anglais. L'auteur met en doute cette affirmation et conclut que, sans une étude approfondie, il est difficile d'évaluer l'impact de ce phénomène sur les facteurs de succès des entreprises engagées dans l'exportation, compte tenu de l'augmentation de l'utilisation des autres langues importantes dans le réseau Internet.
%Z Language: fre
@article{Simard2000,
abstract = {Aujourd'hui, la possibilit{\'{e}} pour tout individu d'engager une communication interculturelle est tr{\`{e}}s grande. On entend par communication interculturelle, un {\'{e}}change verbal ou {\'{e}}crit entre deux personnes s'exprimant dans des langues diff{\'{e}}rentes. Ainsi il est fort probable lors d'une recherche d'information dans Internet, dans une base de donn{\'{e}}e automatis{\'{e}}e ou bien en biblioth{\`{e}}que publique ou universitaire, de rep{\'{e}}rer des documents r{\'{e}}dig{\'{e}}s dans une langue qui nous est incompr{\'{e}}hensible. Cet article cherche {\`{a}} mettre en lumi{\`{e}}re l'existence de cette barri{\`{e}}re linguistique plus sp{\'{e}}cifiquement dans le domaine des affaires, domaine o{\`{u}} la mondialisation des march{\'{e}}s am{\`{e}}ne de plus en plus de petites et moyennes entreprises {\`{a}} accro{\^{\i}}tre leurs exportations, donc {\`{a}} rencontrer davantage de probl{\`{e}}mes d'ordre linguistique. On serait tent{\'{e}} de conclure que la barri{\`{e}}re linguistique est purement th{\'{e}}orique dans un monde o{\`{u}} les affaires semblent se traiter uniquement en anglais. L'auteur met en doute cette affirmation et conclut que, sans une {\'{e}}tude approfondie, il est difficile d'{\'{e}}valuer l'impact de ce ph{\'{e}}nom{\`{e}}ne sur les facteurs de succ{\`{e}}s des entreprises engag{\'{e}}es dans l'exportation, compte tenu de l'augmentation de l'utilisation des autres langues importantes dans le r{\'{e}}seau Internet. },
added-at = {2015-12-01T11:33:23.000+0100},
annote = {Language: fre},
author = {Simard, Claire},
biburl = {https://www.bibsonomy.org/bibtex/22bcfecd1dae0efdf3d4e03463b7ef4b5/sofiagruiz92},
interhash = {7e74069fd1b581ed3a8164f38153a038},
intrahash = {2bcfecd1dae0efdf3d4e03463b7ef4b5},
journal = {Documentation et biblioth{\`{e}}ques},
keywords = {Internet,Lenguas empresas medianas minoritarias,Multiling{\"{u}}ismo,Peque{\~{n}}as y},
number = 3,
timestamp = {2015-12-01T11:33:23.000+0100},
title = {{Petites et moyennes entreprises, recherche d'information et barri{\`{e}}re linguistique}},
volume = 46,
year = 2000
}