The translation of the linguistic variation in Dracula
E. Díez Antón. info:eu-repo/semantics/bachelorThesis, (2015)
Abstract
En este trabajo, pretendo analizar cómo la variación lingüística presente en el habla de tres 
personajes de la novela Drácula, de Bram Stoker, ha sido traducida al español. Con este 
propósito, profundizaré en teorías lingüísticas sobre la variación y la traducción, y 
examinaré ejemplos reales extraídos de la novela original para estudiar cómo han sido 
traducidos al español, analizando asimismo los extractos traducidos en términos de técnicas 
de traducción, y extrayendo conclusiones con los resultados obtenidos., Departamento de Filología Inglesa, Grado en Estudios Ingleses
Description
UVaDOC: The translation of the linguistic variation in Dracula
%0 Thesis
%1 diezanton2015translation
%A Díez Antón, Elena
%D 2015
%E Pozo Otegi, Idoia, dir.
%E de Valladolid. Facultad de Filosofía y Letras, Universidad
%K Literaria MTM16 TFG Variación
%T The translation of the linguistic variation in Dracula
%U http://uvadoc.uva.es/handle/10324/8144
%X En este trabajo, pretendo analizar cómo la variación lingüística presente en el habla de tres 
personajes de la novela Drácula, de Bram Stoker, ha sido traducida al español. Con este 
propósito, profundizaré en teorías lingüísticas sobre la variación y la traducción, y 
examinaré ejemplos reales extraídos de la novela original para estudiar cómo han sido 
traducidos al español, analizando asimismo los extractos traducidos en términos de técnicas 
de traducción, y extrayendo conclusiones con los resultados obtenidos., Departamento de Filología Inglesa, Grado en Estudios Ingleses
@mastersthesis{diezanton2015translation,
abstract = {En este trabajo, pretendo analizar cómo la variación lingüística presente en el habla de tres 
personajes de la novela Drácula, de Bram Stoker, ha sido traducida al español. Con este 
propósito, profundizaré en teorías lingüísticas sobre la variación y la traducción, y 
examinaré ejemplos reales extraídos de la novela original para estudiar cómo han sido 
traducidos al español, analizando asimismo los extractos traducidos en términos de técnicas 
de traducción, y extrayendo conclusiones con los resultados obtenidos., Departamento de Filología Inglesa, Grado en Estudios Ingleses},
added-at = {2016-12-15T16:54:45.000+0100},
author = {Díez Antón, Elena},
biburl = {https://www.bibsonomy.org/bibtex/20636338227b979930c424c09517f9bd6/alvarolopez},
description = {UVaDOC: The translation of the linguistic variation in Dracula},
editor = {{Pozo Otegi, Idoia}, dir. and de Valladolid. Facultad de Filosofía y Letras, Universidad},
id = {http://uvadoc.uva.es/handle/10324/8144},
interhash = {6025f4f030d1e7c5bef9218f0bc19315},
intrahash = {0636338227b979930c424c09517f9bd6},
keywords = {Literaria MTM16 TFG Variación},
timestamp = {2016-12-15T17:11:00.000+0100},
title = {The translation of the linguistic variation in Dracula},
type = {info:eu-repo/semantics/bachelorThesis},
url = {http://uvadoc.uva.es/handle/10324/8144},
year = 2015
}