Nowadays the translation from English to Spanish of financial terms $\backslash$nhas focused, mainly, on the terms usually used in the markets, due to the great $\backslash$nimportance that these institutions have acquired inside the economic systems. $\backslash$nNevertheless, there exists a field of Finance, neighbouring Economic Theory, $\backslash$nwhich provides few corpuses so developed as the first ones. For this reason, $\backslash$nwe will begin by dealing in depth with the general characteristics of the English $\backslash$nfinancial terms. This classification will be our framework in order to achieve $\backslash$nthe two aims of this paper. Firstly, this paper tries to detect the needs of $\backslash$ntranslation of the most abstract financial terms; and, secondly, it attempts to $\backslash$noffer a proposal of translation of them, or a wider information about the $\backslash$nexisting ones. To accomplish such purposes, this work lies on the translational $\backslash$ncurrent of Terminology and tries to identify some gaps in the financial English $\backslash$nwhich require a certain intervention.
%0 Journal Article
%1 CruzMartinez2013
%A Cruz Martínez, María Soledad
%A Cruz Vargas, María Luisa
%D 2013
%I Departamento de Traducción e Interpretacion
%J Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural
%K MTM16 características economía finanzas inglés terminología
%N 6
%P 55--85
%T Características del inglés de los términos económico-financieros: un enfoque traduccional
%U http://www.entreculturas.uma.es/n6pdf/articulo03.pdf
%X Nowadays the translation from English to Spanish of financial terms $\backslash$nhas focused, mainly, on the terms usually used in the markets, due to the great $\backslash$nimportance that these institutions have acquired inside the economic systems. $\backslash$nNevertheless, there exists a field of Finance, neighbouring Economic Theory, $\backslash$nwhich provides few corpuses so developed as the first ones. For this reason, $\backslash$nwe will begin by dealing in depth with the general characteristics of the English $\backslash$nfinancial terms. This classification will be our framework in order to achieve $\backslash$nthe two aims of this paper. Firstly, this paper tries to detect the needs of $\backslash$ntranslation of the most abstract financial terms; and, secondly, it attempts to $\backslash$noffer a proposal of translation of them, or a wider information about the $\backslash$nexisting ones. To accomplish such purposes, this work lies on the translational $\backslash$ncurrent of Terminology and tries to identify some gaps in the financial English $\backslash$nwhich require a certain intervention.
@article{CruzMartinez2013,
abstract = {Nowadays the translation from English to Spanish of financial terms $\backslash$nhas focused, mainly, on the terms usually used in the markets, due to the great $\backslash$nimportance that these institutions have acquired inside the economic systems. $\backslash$nNevertheless, there exists a field of Finance, neighbouring Economic Theory, $\backslash$nwhich provides few corpuses so developed as the first ones. For this reason, $\backslash$nwe will begin by dealing in depth with the general characteristics of the English $\backslash$nfinancial terms. This classification will be our framework in order to achieve $\backslash$nthe two aims of this paper. Firstly, this paper tries to detect the needs of $\backslash$ntranslation of the most abstract financial terms; and, secondly, it attempts to $\backslash$noffer a proposal of translation of them, or a wider information about the $\backslash$nexisting ones. To accomplish such purposes, this work lies on the translational $\backslash$ncurrent of Terminology and tries to identify some gaps in the financial English $\backslash$nwhich require a certain intervention.},
added-at = {2017-01-14T19:08:25.000+0100},
author = {Cruz Martínez, María Soledad and Cruz Vargas, María Luisa},
biburl = {https://www.bibsonomy.org/bibtex/2d70d8a80d59e5c3a16114d1d7c85f63c/blancacb},
interhash = {ffba197642e1f520a1479d59f6aaf9bc},
intrahash = {d70d8a80d59e5c3a16114d1d7c85f63c},
journal = {Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural},
keywords = {MTM16 características economía finanzas inglés terminología},
number = 6,
pages = {55--85},
publisher = {Departamento de Traducción e Interpretacion},
timestamp = {2017-01-16T07:47:06.000+0100},
title = {Características del inglés de los términos económico-financieros: un enfoque traduccional},
url = {http://www.entreculturas.uma.es/n6pdf/articulo03.pdf},
year = 2013
}